среда, 10 июня 2015 г.

Дерек Робинсон - Пара пустяков

Книгу Дерека Робинсона "Пара пустяков" (Piece of Cake) я прочитал пару лет назад, но не так давно выдалось время посмотреть снятый по ее мотивам одноименный телесериал, что и подтолкнуло поделиться мнением и о романе, и об его экранизации.
Дерек Робинсон (Derek Robinson) - фигура можно сказать культовая среди пишущих про авиацию. Он автор популярных у читателей книг об авиаторах Первой мировой (есть, кстати, у него роман про английских добровольцев во время Гражданской войны в России), Второй мировой и времени холодной войны. Но шедевром, сделавшим писателя знаменитым, остается "Пара пустяков". Книга вышла в 1983 году, и сначала была прохладно принята критиками, но нашла путь к сердцам читателей и постоянно переиздается, став уже современной классикой.
Действие развивается в течение года: от нападения Гитлера на Польшу и объявления войны до решающей фазы воздушной битвы за Англию в сентябре 1940 г. Герои - офицеры истребительной эскадрильи "Хорнет". Эскадрилью отправляют сначала во Францию, где она находится во время "странной войны", а затем она принимает участие в боях над Францией в мае и в битве за Англию. В книге прекрасно и со знанием дела показаны организация и жизнь и эскадрильи, технические детали, полеты, воздушные бои. Но шедевром "Пару пустяков" делает не это. Что тогда?
Дерек Робинсон
Во-первых, удивительная жизненность героев. Они все, вплоть до второстепенных персонажей и эпизодических фигур, словно списаны с натуры. Действующих лиц много, но у каждого свой характер, свои достоинства и недостатки. Здесь нет законченных негодяев или рыцарей без страха и упрека. Все как в жизни. И переворачивая страницу, ты не знаешь, что выкинет тот или иной персонаж. И останется ли жить или погибнет, едва ты успел к нему привыкнуть. В этом отношении подход Робинсона очень напоминает Джорджа Мартина  с его "Песнью льда и огня". Во-вторых, стиль изложения. "Пару пустяков" можно назвать трагикомедией в полном смысле слова. Робинсон то смешит до слез очередной шуткой или иронией, то переносит в залитую кровью кабину "Харрикейна" и ты вместе с пилотом тянешь из последних сил на родной аэродром.. Нечасто встретишь такое смешение юмора и драмы в военных книгах, да и чреватый это ход. Но автор справился на отлично. Ну и в-третьих, взвешенность и непредвзятость подхода. Понятно, на чьей Робинсон стороне, но это не повод для него приукрашать достижения англичан. Показаны и поражения, и плохая организация, и летчики далеко не все "рыцари неба". Но нет при этом и очернения. Просто иногда случается война, и тогда каждый делает то, что должен. Так, как может.
Книга непростая, и даже несколько удивительно, что по ней решились снять фильм. Телесериал из шести частей вышел в 1988 году. и был показан с большим успехом. Радует то, что показывался он и у нас, и его можно найти с русским переводом. На мой взгляд, фильм удался. Порадовал отличный подбор актеров, стремление передать дух оригинала. А еще - летные сцены. Никаких спецэффектов, подлинные самолеты (правда, по техническим, видимо, причинам, пришлось заменить "Харрикейны" из книги на "Спитфайры"). Все сдержанно и в тему. Но при всей удачности, экранизации, конечно, не дотянуть до книги: обрезаны многие сюжетные линии, убраны эпизоды, кое-где изменена судьба героев. Но в целом получилось хорошо.


Выводы: Подводя итог, сказал бы со всей ответственностью, что книга меня зацепила. Прежде всего удивительным контрастом смешного и трагического. Во многом, как мне показалось, роман вписывается в рамки скорее советской литературы о войне, чем западной, с очень человечным, жизненным подходом к этой великой драме.
В этой связи нет конца недоумению, как наши издатели могли обойти вниманием этот мощный, убедительный и запоминающийся шедевр литературы о Второй мировой войне.

1 комментарий:

  1. Спасибо за наводку , прочитаю и посмотрю .

    ОтветитьУдалить